Kendji Girac – Tiago

Kendji GiracW sieci ukazał się nowy utwór francuskiego piosenkarza Kendji Giraca zatytułowany “Tiago”. Singiel znalazł się na najnowszym albumie artysty “Amigo” (trzecim studyjnym), który ukazał się 31 sierpnia 2018 roku nakładem wytwórni płytowej Mercury. Płyta jest utrzymana w gatunku Flamenco. Krążek zawiera 13 kawałków. Album osiągnął szczyt listy French Albums Chart i uzyskał certyfikat podwójnej platyny we Francji.


Autorem tekstu jest Vianney, natomiast kompozytorami są Vianney i Renaud Rebillaud. Kompozycja została wyprodukowana przez Vianney oraz Renaud Rebillaud.

Teledysk do nowego utworu na Youtube ukazał się 26 października 2018 roku. W dniu 10.04.2019 klip ma 55 555 587 wyświetleń na YT.
źródło: en.wikipedia.org, Internet

Obejrzyj na wideo i posłuchaj nowej piosenki

Jeśli wideo się nie wyświetla to spróbuj wyszukać i posłuchać tego utworu na tej stronie. Znajdziesz tam także inne utwory.

Tekst numeru

[Couplet 1]
Depuis qu’on est des mômes, mon ami, l’on a ramé
Maintenant qu’on est des hommes, les rames je veux ranger
Si te viennent des larmes, viens dont me les donner
Les gitans, les gitanes, c’est pour ça qu’on est fait

[Refrain]
Tiago, j’ai pris le temps de t’écrire
Une mélodie aux mille sourires
Tiago, j’ai mis le temps pour le dire
Mais mon ami, je suis là pour le pire

[Couplet 2]
Qui se moque de toi, se moque aussi de moi
Dans vingt ans tu verras, on en rigolera
Si ça part en bagarre, on jouera quatre mains
Les gitans les gitanes, dieu nous donna des poings

[Refrain]
Tiago, j’ai pris le temps de t’écrire
Une mélodie aux mille sourires
Tiago, j’ai mis le temps pour le dire
Mais mon ami, je suis là pour le pire

[Pont]
Mon ami, mon ami, mon ami, Tiago
Mon ami, mon ami, mon ami, Tiago
Mon ami, mon ami, mon ami, Tiago
Tiago

[Couplet 3]
La copine qui part, mais ne reviendra pas
Si y a du temps pour se voir, oui, pour qu’on parle de toi
Si ton coeur est en panne, apporte le dans l’heure
Les gitans, les gitanes, on est bons bricoleurs

[Refrain]
Tiago, j’ai pris le temps de t’écrire
Une mélodie aux mille sourires
Tiago, j’ai mis le temps pour le dire
Mais mon ami, Tiago
Tiago, j’ai pris le temps de t’écrire
Une mélodie aux mille sourires
Tiago, j’ai mis le temps pour le dire
Mais mon ami, je suis là pour le pire

[Outro]
Tiago, Tiago
Tiago, Tiago

Jeśli chcesz się wspomóc translatorem do przetłumaczenia tekstu tej kompozycji na język polski to skorzystaj z tej strony.

(Odwiedzono 78 razy, 1 wizyt dzisiaj)

Dodaj komentarz

Wykonaj poniższe zadanie *Time limit exceeded. Please complete the captcha once again.