Kendji Girac, Claudio Capeo – Que Dieu me pardonne

Kendji GiracJakiś czas temu w sieci ukazał się nowy wspólny utwór francuskiego piosenkarza Kendji’ego Giraca oraz francuskiego piosenkarza Claudio Capéo zatytułowany “Que Dieu me pardonne”. Singiel znalazł się na najnowszym albumie Giraca “Amigo” (trzecim studyjnym), który ukazał się 31 sierpnia 2018 roku nakładem wytwórni płytowej Mercury. Płyta jest utrzymana w gatunku Flamenco. Krążek zawiera 13 kawałków. Album osiągnął szczyt listy French Albums Chart i uzyskał certyfikat podwójnej platyny we Francji. Numer znalazł się również na najnowszym albumie Capéo “Tant que rien ne m’arrête”, który ukazał się 7 grudnia 2018 roku nakładem wytwórni płytowej Jo & Co. Płyta jest utrzymana w gatunkach Europop i piosenka francuska. Standardowa edycja krążka zawiera 13 kompozycji. W dniu 14 grudnia 2018 roku album wszedł na listę French Albums Chart pod numerem 6 w pierwszym tygodniu premiery.
Autorami tekstu i kompozytorami są: Laurent Lamarca, Renaud Rebillaud i Davide Esposito. Kompozycja została wyprodukowana przez Renauda Rebillauda.
Teledysk do nowego utworu na Youtube ukazał się 19 lutego 2019 roku. W chwili pisania tego artykułu klip ma 7 830 888 wyświetleń na YT. Czy produkcja powtórzy sukces hitu Kendji’ego pt. “Andalouse”, który na Youtube ma już 303 miliony wyświetleń? Zobaczymy.
Warto dodać, że Kendji Girac zdobył sławę dzięki zwycięstwu w 3. edycji francuskiego The Voice. Od tamtej pory jego kariera rozwija się bardzo szybko. Najbliższy koncert 22-latka odbędzie się 12 kwietnia 2019 r w
Arena de Genève, Geneva, Switzerland, a kolejny 13 kwietnia 2019 r w Zenith De Dijon, Dijon, France.
Claudio Ruccolo (urodzony 10 stycznia 1985 w Cernay, Haut-Rhin, Francja), znany jako Claudio Capéo, francuski piosenkarz i akordeonista pochodzenia włoskiego. Dorastał w Steinbach, Haut-Rhin. Nauczył się grać na akordeonie w wieku sześciu lat i brał udział w konkursach muzycznych. W wieku 16 lat był członkiem zespołu metalowego, a później afrykańskiego zespołu jazzowego. Dużą popularnością na Youtube z jego produkcji cieszy się singiel “Riche”. Najbliższy koncert 34-latka odbędzie się 11 kwietnia 2019 r w Espace Georges Sadoul, Saint Dié des Vosges, France, a kolejny 3 maja 2019 r w Auditorium, Espace Malraux, Joué-Les-Tours, France.
źródło: en.wikipedia.org, pudelek.pl, Internet


Obejrzyj na wideo i posłuchaj nowej piosenki Kendji’ego

Jeśli wideo się nie wyświetla to spróbuj wyszukać i posłuchać tego utworu na tej stronie. Znajdziesz tam także inne utwory.

Tekst utworu

[Couplet 1 : Kendji et Claudio Capéo]
Il faudrait être des dieux, il faudrait être fort
Comme si mouiller des yeux, c’est pour ceux qui ont tort
Il faudrait danser, et cacher sa douleur
Être le dernier à pleurer, jamais montrer sa peur
Il faudrait être des rois, il faudrait faire le fier
Comme si baisser les bras, c’est pour celui qui perd
Il faudrait cogner, et puis bomber le torse
Être le premier à crier plus fort
[Refrain : Kendji et Claudio Capéo]
Mais que Dieu me pardonne
J’ai tout fait à l’instinct
Moi je ne suis qu’un homme
Peut-être un bon à rien
Mais que Dieu me pardonne
J’ai le coeur sur la main
Si parfois j’abandonne
C’est pour faire mieux demain
[Couplet 2 : Kendji]
Il faudrait être un génie, être une ôde à la joie
À chaque fois qu’on nous dit “et toi comment tu vas ?”
Il faudrait pousser tous ceux autour de soi
Il faudrait crier “regardez moi !”
[Refrain : Kendji et Claudio Capéo]
Mais que Dieu me pardonne
J’ai tout fait à l’instinct
Moi je ne suis qu’un homme
Peut-être un bon à rien
Mais que Dieu me pardonne
J’ai le coeur sur la main
Si parfois j’abandonne
C’est pour faire mieux demain
[Pont]
Dans mes yeux, dans mes yeux tout m’étonne
J’ai le coeur, j’ai le coeur qui rayonne
Ce que j’ai, ce que j’ai je le donne
Dans mes yeux, dans mes yeux tout m’étonne
J’ai le coeur, j’ai le coeur qui rayonne
Ce que j’ai, ce que j’ai je le donne
[Refrain]
Mais que Dieu me pardonne
J’ai tout fait à l’instinct
Moi je ne suis qu’un homme
Peut-être un bon à rien
Mais que Dieu me pardonne
J’ai le coeur sur la main
Si parfois j’abandonne
C’est pour faire mieux demain
Mais que Dieu me pardonne
J’ai tout fait à l’instinct
Moi je ne suis qu’un homme
Peut-être un bon à rien
Mais que Dieu me pardonne
J’ai le coeur sur la main
Si parfois j’abandonne
C’est pour faire mieux demain
Jeśli chcesz się wspomóc translatorem do przetłumaczenia tekstu tej kompozycji na język polski to skorzystaj z tej strony.

Powiązane wpisy:

(Odwiedzono: 2 razy, wizyt w ciągu ostatnich 24 godzin: 0)

Dodaj komentarz

Wykonaj poniższe zadanie *